Sunday, June 7, 2015

June 2015: Graduation

//reposted from https://incubator.duolingo.com/courses/en/id/status

Hore! Akhirnya kursus ini lulus dari beta!

Tapi apa sih maksudnya kursus ini lulus dari beta?

Perbedaan yang paling mencolok, kini laporan pengguna yang masuk sudah stabil: kurang dari 3% pengguna mengirimkan laporan masalah kursus ke kami. Banyaknya laporan yang masuk ini sebetulnya sudah ada di kisaran 3-4% sejak beberapa bulan yang lalu, tapi kadang-kadang laporan yang masuk jumlahnya lompat di atas ambang tersebut.

Apakah kursus ini sudah sempurna?

Anggap saja kursus ini harusnya tidak lagi membuat penggunanya frustasi mengapa banyak jawaban betul disalahkan oleh Duolingo. Salah satu pekerjaan utama kami adalah melihat terjemahan betul yang disarankan pengguna, dan harusnya kasus-kasus seperti di atas tidak lagi banyak terjadi.

Namun harus diakui memang, banyak pengguna yang masih memisahkan akhiran -ku, -mu, -nya yang harusnya disambung, ataupun kata depan "di" yang harusnya dipisah, lalu melaporkan terjemahan mereka sebagai terjemahan yang benar. Sepertinya tugas kami berikutnya adalah memastikan pengguna mendapatkan umpan balik ketika ada galat di jawaban mereka!

Lalu apa berikutnya?

Kami akan mulai membuat kursus bahasa Indonesia untuk penutur bahasa Inggris! Tapi ini bukan berarti kami akan menelantarkan kursus yang sekarang ini. Kami sudah mengidentifikasi hal-hal yang masih harus diperbaiki dari kursus sekarang: memperbaiki cara mengajarkan artikel the, meningkatkan konsistensi terjemahan dan beberapa hal lainnya lagi. Kami selalu terbuka untuk menerima masukan tentang kursus ini!

Ada pesan yang ingin disampaikan?

Terima kasih untuk semua yang pernah (dan sedang) terlibat di tim Inkubator EN-ID. Kalian keren! Terima kasih juga untuk semua pengguna yang telah mencoba kursus ini dari tahap beta (sekarang ada 254 ribu pengguna!) dan mengirimkan laporan untuk perbaikan kursus ini. Semoga kursus ini membantu penguasaan bahasamu!

Tabik!

We've finally graduated from beta!

And what does that even mean, graduated from beta?

Well, now the number of reports from our users have been stable at below 3 from every 100 users. It has actually been the case for several months, but every now and then we saw a spike in the error reports that made it jump above the 3% threshold.

Is it now the best course that we will ever offer?

Let's just think that this course should no longer made users throw their phones in a fit of anger when they have their correct translations marked as wrong by Duolingo. We have been screening the user reports, adding correct translations in hope that we'll spare our users the frustration.

However, we do see users submit grammatically wrong sentences as correct translation: adding a space before -ku, -mu, -nya suffixes (where none should be used) and misidentifying the preposition "di" as a "di-" prefix. One of our next tasks is to add messages to let users know the errors in their answers.

So what's next?

Onwards to the Indonesian for English speaker course! But it doesn't mean that we will abandon this course. We've identified rooms for improvement in the EN-ID course and we hope to deal with that in the future. After all, we still need a better way to teach the definite article "the". We also need to make sure the translation remains consistent throughout the course. We are open to suggestions!

Anything you'd like to add?

Yes, a hearty thank you for all who have been (and are currently) involved in the EN-ID incubator! You guys are cool! Thank you to everyone who have taken this course since we're in beta (all 254 thousands of you) and submitted reports to improve this course. I hope you find the course helpful.

Tabik!

No comments: